9月21日,有媒体报道称,有同声传译工作人员表示,在2018创新与新兴产业发展国际会议(IEID)的高端装备技术与产业分会上,科大讯飞用人类翻译冒充AI同传。
这个会场的大屏幕被分为了三个区域,中间是分会场的名字和介绍,两边则是演讲嘉宾的PPT,PPT下方有字幕,左侧是英文同声传译成的中文文字,右侧则是英文同声的英文文字,两侧的字幕上方都带着讯飞听见的logo,这些都让人觉得这些中英文都是讯飞的同声传译的结果。
但是,据当天参与这款回应的同声传译工作人员表示,当天会议上的同声传译完全是由他与搭档二人共同完成。而科大讯飞事前没有告知他和搭档会场有语音识别的字幕,也没有告诉他们直播的同传是机器朗读二人翻译文稿,没有征得二人同意就冒名使用了他们的翻译成果,有侵犯知识产权的嫌疑。由此也引发了“讯飞同传”造假事件的曝光。
有人认为,科大讯飞这是拿同传译员的工作成果来冒充其AI同传的成果,是在造假。不过也有网友认为,讯飞听见本来就是一款语音识别产品,其主要的能力就是将语音翻录成文字,将同传人员翻译的中文语音,翻录成文字呈现出来。
针对网上称讯飞用人类翻译冒充AI同传,科大讯飞对媒体回应称,“科大讯飞从没讲过AI同传的概念,始终强调是人机耦合的模式,人工智能目前还无法替代同传,人机耦合才是未来发展之道”。
科大讯飞董事长刘庆峰9月17日在世界机器人大会的主题演讲中明确说明了是人机耦合模式。据悉,当日十位嘉宾演讲中,除了三位是由人工同传的语音转写探索人机耦合模式,其余的全部是机器全自动转写。
编辑:芯智讯-林子
0